Safekipedia

Adyghe language

Adapted from Wikipedia · Discoverer experience

A classroom in Turkey where the Adyghe language is being taught, with a verb meaning 'to dance' written on the board.

Adyghe, also called West Circassian, is a Northwest Caucasian language spoken by the western groups of Circassians. It comes from the area known as Circassia in the Caucasus mountains. Today, Adyghe is one of the two official languages of Adygea, with Russian being the other. Many people who speak Adyghe live in Russia, but large groups also live in Turkey, Jordan, Syria, Iraq, and Israel after their ancestors moved there following a sad time in history.

The main form of Adyghe writing and speaking uses the Chemguy way of speaking. This was chosen because it is easier to learn and use than other ways. Still, ideas from Shapsug and Bzhedug ways also helped shape the language.

Adyghe is very close to the Kabardian or East Circassian language. Some people think they are just different versions, or dialects, of one Circassian language, while others see them as two separate but related languages. Even with some differences in sound, people who speak Adyghe and Kabardian can usually understand each other well. Both languages are called Adyghe by their speakers, but in books and government work, “Adyghe” means the western tribes’ language, and “Kabardian” means the language of the two eastern tribes, the Kabardians and Besleney. Other languages like Ubykh, Abkhaz, and Abaza are related to Adyghe but not as closely.

Classification

Main article: Proto-Circassian language

Adyghe is part of the Northwest Caucasian language family. Studies show that the common language from which this family comes split into three branches—Circassian, Abkhaz, and Ubykh—about 5,000 years ago.

History

Adyghe has mostly been spoken rather than written throughout its history. Its stories and traditions, like the Nart sagas, helped keep the language alive.

Over time, Adyghe has borrowed words from other languages such as Turkic, Arabic, Persian, and Russian. These borrowed words often change to fit the sounds of Adyghe. After many Adyghe speakers moved to places like the Ottoman Empire in 1864, the language changed in those areas, sometimes using more words from Arabic or Turkish.

Standardization of Adyghe

Pre-Soviet attempts

Early efforts to create a written form of Adyghe were made by people like Natouko Sheretluk, who opened a school and made an Adyghe alphabet. Leonty Lyulye, a Russian official, published a dictionary and grammar in 1846. Another person, Wumar Bersey, published a book about the Adyghe alphabet in 1853. March 14 is now celebrated as the Day of the Adyghe Language.

Modern Standard Adyghe

The modern standard form of Adyghe was developed by Daut Ashkhamaf. He based it mostly on the Chemguy dialect but included elements from other dialects like Bzhedug and Shapsug. This standard form helps speakers of different dialects understand each other better.

Attempts to unify Adyghe and Kabardian

There have been ideas to combine Adyghe and Kabardian into one Circassian language or to pick one as the main language for all Circassians. Some leaders were accused of wrongdoings and faced serious consequences. Later, efforts were made to create a shared writing system for both languages, but these were not fully accepted. Some groups continue to work toward uniting the Circassian languages. The International Circassian Association aims to create a single Circassian language.

Adyghe outside Circassia

Turkey

Turkey is home to the largest Circassian population, but the Adyghe language does not have official recognition there. Historically, schools taught the language in Istanbul until they closed in 1923. Today, many younger people do not speak the language well, though older generations often do.

In recent years, efforts have grown to teach Adyghe in schools. Some public schools now offer it as an optional class, but there are many challenges. Teachers often lack specialized training, and materials are difficult to use for students learning it as a second language. Online classes during the COVID-19 pandemic helped connect students with teachers from the Caucasus.

Israel

An Adyghe language class in Turkey. The board shows the verb къэшъон (to dance), in present tense.

In Israel, the Circassian towns of Kfar Kama and Rehaniya have strong language use. Adyghe is used daily at home, in schools, and in public places. Schools teach the language starting in 6th grade, using textbooks from the Republic of Adygea.

Jordan

In Jordan, Adyghe has been taught in special schools, such as one in Amman supported by King Hussein of Jordan. This helps preserve the language and traditions. However, many younger people now speak Arabic more often.

Syria

Before the 1967 war, the Golan Heights was an important place for preserving the Adyghe language. Schools and newspapers helped keep the language alive. After the war, many Circassians left the area, and the language declined due to limited support and the widespread use of Arabic.

Publications

Many books have been written in or translated into Adyghe. An important moment was when the "ABC-book of the Circassian language" was published by Wumar Bersey in Tbilisi on March 14, 1853. This date is now celebrated as the Day of the Adyghe Language and Writing. In the early 1900s, new textbooks about religion and ethics were published, like "The History of Islam" (Мыслъымэн Тхыдэ) in 1918.

There is an Adyghe translation of the Quran by Iskhak Mashbash. The New Testament and many books of the Old Testament have also been published in Adyghe by the Institute for Bible Translation in Moscow. In 2020, a special book called Ecclesiastes was released in both Adyghe and Kabardian, another language from the North Caucasus in the Russian Federation.

Adyghe Maq is the main newspaper for the Adyghe language. It is published in Maykop, the capital of the Adyghe Republic, five times a week.

Vitality

The Adyghe language, including all its dialects, was considered vulnerable in 2009 according to a map made by UNESCO. This means that the language was at risk of being lost in the future.

Dialects

Black Sea coast dialects

  • Shapsug dialect (Шапсыгъабзэ)
    • North Shapsugs, Great Shapsugs, Kuban Shapsugs (Шапсыгъэ шху) dialect
    • Chemguy-Shapsugs, Pseuşko accent (Кӏэмгуе-шапсыгъ)
    • South Shapsugs, Small Shapsugs, Coastal Shapsugs, Black Sea Shapsugs (Шапсыгъэ-цӏыкӏу) dialect
    • Hakuchi dialect (Хьакӏуцубзэ, Къарацхаибзэ)
  • Natukhai dialect (Нэтӏхъуаджэбзэ)
  • Zhaney dialect

Kuban River dialects

Phonology

Main article: Adyghe phonology

Adyghe has between 50 and 60 different sounds called consonants, depending on the dialect. All dialects have a special sound called a glottal stop that can change in interesting ways. One special feature is found only in the Abzakh dialect, where there are three types of glottal stops: plain, labialized, and palatalized.

The Shapsug (Black Sea) dialect includes a very unusual sound, a voiceless bidental fricative, which is different from sounds found in other forms of Adyghe.

Adyghe has only three main vowel sounds.

Orthography

The Adyghe alphabet has some differences between how letters look and how they sound, which can be confusing for people learning the language. For example, the letter Кӏ looks like it should sound one way, but it actually sounds like Чӏ.

There are special rules for how some letters are used together. For example, the letter ы is not written after у, й, or certain other letters. When у is the first letter of a word, it is pronounced differently than when it appears in the middle of a word.

Adyghe used different writing systems in the past. From ancient times until the 15th century, they used the Greek alphabet. Later, they used the Arabic script, and then switched to a Latin alphabet in 1927. Today, the Cyrillic alphabet is used in Russia, while Turkey uses a Latin-based alphabet for teaching the language.

Modern alphabet

Bersey's alphabet (1855)

Orthography rules

Vowels

The vowels are written as ы, э, and а. Other letters represent combinations of sounds.

Adyghe Arabic-script alphabet (1924)

Other writing systems

History

Adyghe did not have widespread literacy until modern times. In ancient times, they used the Greek alphabet. Later, they used the Arabic script, and in 1927, they switched to a Latin alphabet. Today, Cyrillic is used in Russia, and Turkey uses a Latin-based alphabet.

In 1853, an educator named Umar Bersey published the first book in Adyghe using the Arabic script. Over time, improvements were made to this writing system. In 1918, a primer was published, leading to more books and newspapers in Adyghe. In 1927, the script changed to Latin as part of a Soviet campaign. Later, it switched to Cyrillic.

In Turkey, a new Latin alphabet was created to help teach the language to younger generations.

Adyghe Arabic alphabet

Below table shows the Adyghe Perso-Arabic alphabet as it was officially adopted between 1918 and 1927.

Adyghe Latin alphabet

The Adyghe orthography was officially switched to the Latin alphabet in 1927. The Adyghe Latin alphabet was compiled and finalized a year prior, in 1926. This alphabet was the sole official script in the Soviet Union. The Adyghe Latin alphabet consisted of 50 letters, many of them newly created, some even borrowed from Cyrillic. Another interesting feature of this iteration of the Adyghe Latin alphabet was that there was no distinction between lower case and upper case letters. Each letter only had one single case.

Below table shows Adyghe Latin alphabet as it was officially adopted between 1927 and 1938.

Latin alphabet in Turkey

In 2012, the Circassian Language Association in Turkey called for creating a standard Latin script for all Circassian people. They wanted to make it easier to teach the language because most Circassians in Turkey use the Latin alphabet for Turkish. They created a Latin script based on the Turkish alphabet, using the Abzakh dialect, which is the most spoken dialect in Turkey.

  • Adyghe Arabic alphabet used before 1927

  • Comparison of Adyghe Latin and Adyghe Cyrillic alphabets

  • Adyghe Arabic alphabet letters

  • .svg)

    Adyghe Latin alphabet letters

CyrillicArabicLatinIPAExamples
А аاA a[]ачъэ, ače, 'goat'апчъы, apčy, 'they count'
Б бبB b[b]баджэ, badźe, 'fox'бэ, be, 'a lot'
В вڤV v[v]жъвэ, z̄ve, 'oar', лавэ, lave, 'lava'
Г гݝG g[ɣ]гыны, gyny, 'powder'чъыгы, čygy, 'tree'
Гу гуگوGw gw[ɡʷ]гу, gw, 'heart'гущыӏ, gwśyx̧, 'word'
Гъ гъغǦ ǧ[ʁ]гъатхэ, ǧatxe, 'spring'гъэмаф, ǧemaf, 'summer'
Гъу гъуغوǦw ǧw[ʁʷ]гъунэгъу, ǧwneǧw, 'neighbour'гъунджэ, ǧwndźe, 'mirror'
Д дدD d[d]дыджы, dydźy, 'bitter'дахэ, daxe, 'pretty'
Дж джجDź dź[d͡ʒ]джан, dźan, 'shirt'лъэмыдж, łemydź, 'bridge'
Дз дзذDz dz[d͡z]дзыо, dzyo, 'bag'дзын, dzyn, 'to throw'
Дзу дзуذوDzy dzy[d͡ʐʷ]хьандзу, handzw, 'rick'хьандзуачӏ, handzwaç̌, '[lower] rick'
Е еئە / ەيÉ é, Je je[ɜj] []ешэн, ješen, 'to catch'еплъын, jepłyn, 'to look at'
Ё ёJo jo[jo]ёлк, jolk, 'Christmas tree'
Ж жڒŽ ž[ʒ]жэ, že, 'mouth'жакӏэ, žaḉe, 'beard'
Жъ жъظZ̄ z̄[ʐ]жъы, z̄y, 'old'жъажъэ, z̄az̄e, 'slow'
Жъу жъуظوZ̄w z̄w[ʐʷ]жъун, z̄wn, 'to melt'жъуагъо, z̄waǧo, 'star'
Жь жьژŹ ź[ʑ]жьыбгъэ, źybǧe, 'wind'жьао, źao, 'shadow'
З зزZ z[z]занкӏэ, zanḉe, 'straight'зандэ, zande, 'steep'
И иئي / يI i[ɘj] []ихьан, ihan, 'to enter'икӏыпӏ, iḉyṗ, 'exit'
Й йيJ j[j]йод, jod, 'iodine'бай, baj, 'rich'
К кكK k[k]кнопк, knopk, 'button'команд, komand, 'team; command'
Ку куکوKw kw[]кушъэ, kws̄e, 'cradle'ку, kw, 'cart'
Къ къقQ q[q]къалэ, qale, 'city'къэкӏон, qeḉon, 'to come'
Къу къуقوQw qw[]къухьэ, qwhe, 'ship'къушъхьэ, qws̄he, 'mountain'
Кӏ кӏڃĶ ķ, Ḉ ḉ[] [t͡ʃʼ]кӏымаф, ḉymaf, 'winter'кӏыхьэ, ḉyhe, 'long'кӏэ, ķe, 'tail'шкӏэ, šķe, 'calf'
Кӏу кӏуࢰوĶw ķw[kʷʼ]кӏон, ķon, 'to walk'кӏуакӏэ, ķwaḉe, 'gait'
Л лلL l[l] [ɮ]лагъэ, laǧe, 'painted'лы, ly, 'meat'
Лъ лъݪŁ ł[ɬ]лъэбэкъу, łebeqw, 'step'лъащэ, łaśe, 'lame'
Лӏ лӏĻ ļ[ɬʼ]лӏы, ļy, 'man'лӏыгъэ, ļyǧe, 'bravery'
М мمM m[m]мазэ, maze, 'moon'мэлы, mely, 'sheep'
Н нنN n[n]нэ, ne, 'eye'ны, ny, 'mother'
О оئۆ / ۆO o[ɜw] []мощ, moś, 'that'коны, kony, 'bin'о, o, 'you'осы, osy, 'snow'ощхы, ośxy, 'rain'
П пپP p[p]пэ, pe, 'nose'сапэ, sape, 'dust'
Пӏ пӏṖ ṗ[]пӏэ, ṗe, 'bed'пӏэшъхьагъ, ṗes̄haǧ, 'pillow'
Пӏу пӏуࢠوṖw ṗw[pʷʼ]пӏун, ṗwn, 'to rise; to adopt'пӏур, ṗwr, 'pupil; apprentice'
Р рرR r[r]рикӏэн, riḉen, 'to pour'Adyghe: риӏон rix̧on 'to tell'
С сسS s[s]сэ, se, 'I, me'сэшхо, sešxo, 'sabre'
Т тتT t[t]тэтэжъ, tetez̄, 'grandfather'тэ, te, 'we, us'
Тӏ тӏطŢ ţ[]тӏы, ţy, 'ram'ятӏэ, jaţe, 'dirt'
Тӏу тӏуطوŢw ţw[tʷʼ]тӏурыс, ţwrys, 'old'тӏурытӏу, ţwryţw, 'pair'
У уوU u, W w[ɘw] []ушхун, ušxwn, 'to straighten'убэн, uben, 'to tamp; to smoothen'
Ф фفF f[f]фыжьы, fyźy, 'white'фэен, fejen, 'to want'
Х хݗX x[x]хы, xy, 'sea; six'хасэ, xase, 'council'
Хъ хъخḨ ḩ[χ]хъыен, ḩyjen, 'to move'пхъэн, pḩan, 'to sow'
Хъу хъуخوḨw ḩw[χʷ]хъун, ḩwn, 'to happen'хъурай, ḩwraj, 'circle'
Хь хьحH h[ħ]хьэ, he, 'dog'хьаку, hakw, 'oven'
Ц цثC c[t͡s]цагэ, cage, 'rib'цы, cy, 'body hair'
Цу цуثوCw cw[t͡ʂʷ]цуакъэ, cwaqe, 'shoe'цу, cw, 'ox'
Цӏ цӏڗÇ ç[t͡sʼ]цӏынэ, çyne, 'wet'цӏыфы, çyfy, 'person'
Ч чچĆ ć[t͡ʃ]чэфы, ćefy, 'cheerful'чэты, ćety, 'chicken'
Чъ чъČ č[t͡ʂ]чъыгай, čygaj, 'oak'чъыӏэ čyx̧e 'cold'
Чӏ чӏÇ̌ ç̌[t͡ʂʼ]чӏыпӏэ, ç̌yṗe, 'area'чӏыфэ, ç̌yfe, 'debt'
Ш шŠ š[ʃ]шы, šy, 'brother'шыблэ, šyble, 'thunder'
Шъ шъصS̄ s̄[ʂ]шъэ, s̄e, 'hundred'шъабэ, s̄abe, 'soft'
Шъу шъуصوS̄w s̄w[ʂʷ]шъугъуалэ, s̄wǧwale, 'envious'шъукъакӏу, s̄wqaķw, 'to come'
Шӏ шӏضŞ̄ ş̄[ʂʼ]шӏын, ş̄yn, 'to do'шӏэныгъ, ş̄enyǧ, 'knowledge'
Шӏу шӏуضوŞ̄w ş̄w[ʂʷʼ]шӏуцӏэ, ş̄wçe, 'black'шӏуфэс, ş̄wfes, 'greetings'
Щ щشŚ ś[ɕ]щагу, śagw, 'yard'щатэ, śate, 'sour cream'
(Ъ ъ)
Ы ыئہـ‍ / ‍ہ‍Y y[ɘ]ыкӏи, yḉi, 'and also'зы, zy, 'one'
(Ь ь)[◌ʲ ]
Э эئە / ەE e[ɜ]ӏэтаж x̧etaž 'floor'нэнэжъ, nenez̄, 'grandmother'
Ю юیوJu ju[ju]Юсыф, Jusyf, 'Joseph'Юныс, Junys, 'Jonah'
Я яیاJa ja[jaː]яй, jaj, 'theirs'ябгэ, jabge, 'evil'
Ӏ ӏئX̧ x̧[ʔ]ӏэ x̧e 'hand'кӏасэ, ḉase, 'like'
Ӏу ӏуؤX̧w x̧w[ʔʷ]ӏукӏэн x̧wḉen 'to meet'ӏусын x̧wsyn 'to be sitting near'ӏудан x̧wdan 'thread'
Adyghe alphabet
А а
[]
Б б
[b]
В в
[v]
Г г
[ɣ]
Гу гу
[ɡʷ]
Гъ гъ
[ʁ]
Гъу гъу
[ʁʷ]
Д д
[d]
Дж дж
[d͡ʒ]
Дз дз
[d͡z]
Дзу дзу
[d͡ʐʷ]
Е е
[ja/aj]
Ё ё
[jo]
Ж ж
[ʒ]
Жъ жъ
[ʐ]
Жъу жъу
[ʐʷ]
Жь жь
[ʑ]
З з
[z]
И и
[jə/əj]
Й й
[j]
К к
[k]
Ку ку
[]
Къ къ
[q]
Къу къу
[]
Кӏ кӏ
[t͡ʃʼ]
Кӏу кӏу
[kʷʼ]
Л л
[ɮ] or [l]
Лъ лъ
[ɬ]
Лӏ лӏ
[ɬʼ]
М м
[m]
Н н
[n]
О о
[aw/wa]
П п
[p]
Пӏ пӏ
[]
Пӏу пӏу
[pʷʼ]
Р р
[r]
С с
[s]
Т т
[t]
Тӏ тӏ
[]
Тӏу тӏу
[tʷʼ]
У у
[w/əw]
Ф ф
[f]
Х х
[x]
Ху ху
[]
Хъ хъ
[χ]
Хъу хъу
[χʷ]
Хь хь
[ħ]
Ц ц
[t͡s]
Цу цу
[t͡ʂʷ]
Цӏ цӏ
[t͡sʼ]
Ч ч
[t͡ʃ]
Чӏ чӏ
[t͡ʂʼ]
Чъ чъ
[t͡ʂ]
Ш ш
[ʃ]
Шъ шъ
[ʂ]
Шъу шъу
[ʂʷ]
Шӏ шӏ
[ʂʼ]
Шӏу шӏу
[ʂʷʼ]
Щ щ
[ɕ]
Ъ ъ
[ˠ]
Ы ы
[ə]
Ь ь
[ʲ]
Э э
[a]
Ю ю
[ju]
Я я
[jaː]
ӏ
[ʔ]
ӏу
[ʔʷ]
Adyghe Dialectal letters
Гь гь
[ɡʲ]
Джь джь
[ɡʲ]
Кь кь
[]
Кӏь кӏь
[kʲʼ]
Сӏ сӏ
[]
ӏь
[ʔʲ]
Base+ Hardener (Ъ)+ Softener (Ь)
Г [ɣ]
(Velar fricative)
Гъ [ʁ]
(Uvular fricative)
Ж [ʒ]
(Postalveolar fricative)
Жъ [ʐ]
(Retroflex fricative)
Жь [ʑ]
(Alveolo-palatal fricative)
К [k]
(Velar plosive)
Къ [q]
(Uvular plosive)
Л [l]
(Alveolar lateral)
Лъ [ɬ]
(Lateral fricative)
Х [x]
(Velar fricative)
Хъ [χ]
(Uvular fricative)
Хь [ħ]
(Pharyngeal fricative)
Ч [t͡ʃ]
(Postalveolar affricate)
Чъ [t͡ʂ]
(Retroflex affricate)
Ш [ʃ]
(Postalveolar fricative)
Шъ [ʂ]
(Retroflex fricative)
History of Modern Circassian Alphabets and Writing Systems
DateAuthor / CreatorScript BaseDescription & Historical Context
17th CenturyEvliya ÇelebiArabic / OttomanRecorded Adyghe linguistic material in his travel notes.
c. 1820s (Early 19th Century)Sheretluk Hadji-Notauk
(Magomet Effendi)
ArabicA Shapsug nobleman educated in the "Arab East", considered the founder of the Adyghe Enlightenment. He opened a school on the Bogundyr River and created one of the first Arabic-based Circassian grammars. However, he burned his manuscripts, either by force or out of his own will.
1830sSultan Khan-GirayCyrillicAdapted the Cyrillic alphabet for his ethnographic work "Notes on Circassia" to record Circassian legends.
1840–1843Shora Nogmov (Нэгъумэ Шорэ)Cyrillic / ArabicA Kabardian noble who initially developed a Cyrillic alphabet (1840) before switching to Arabic/Persian (1843).
1846Leonty LyulyeCyrillicPublished a dictionary using a modified Russian alphabet. Criticized by Pyotr Uslar for failing to reflect phonetics.
1853Umar BerseyArabicPublished the "Primer of the Circassian Language" in Tiflis on March 14, 1853. This date is celebrated as the "Day of the Adyghe Language and Writing."
1860sKazi Atazhukin & Pyotr UslarCyrillicDeveloped a Kabardian alphabet based on Cyrillic, believing the Russian script was politically and practically suitable for Caucasian languages.
1897Tharxet Ahmet Cavit PashaArabicCreated an alphabet later used in the newspaper Ghuaze (The Guide), published by the Circassian Union and Mutual Aid Society (1908–1923).
1902–1912Various Diaspora AuthorsArabic / LatinVarious attempts in the Ottoman diaspora:
1902 Dr. Pçehatluk Mehmet Ali (Draft)
1905: Majid Fenziy (Cyrillic/Arabic)
1909: Neğuç Yusuf Suat & Tsağo Ahmet Nuri (*Adıge Alfabesi*)
1910: Huaj Kemal (Arabic)
1910s: Şemsettin Bey (Çerkez Hattı)
1910s: Yusuf İzzet Pasha (Mixed/Invented "Kuban" script)
1912: Dr. Pçehatluk Mehmet Ali (Latin, Adıge elifbe)
1918Seferbiy Siyukhov (S. Siyukhov) / Ahmed BekukhArabicSiyukhov prepared an alphabet for the Adyghe (West) dialect, officially adopted for teaching and publishing. It remained in use until 1927.
1918–1929Blanau BatokLatin / ArabicPublished a Latin primer (Çerkes Alfab) in Constantinople (1919) and an Arabic primer (Elifba El-Şerkesiyye) in Damascus (1929).
1923N. F. YakovlevCyrillicA Cyrillic project proposed by Yakovlev prior to the shift toward Latinization.
1927N. F. Yakovlev & D. A. AshkhamafLatin (Adyghe)Officially adopted for the West Circassian (Adyghe) language by the Regional Department of Public Education. It established the Chemguy dialect as the literary standard.
1936T'ut'e BorikeyCyrillicEarly transition to Cyrillic for Kabardian.
1937–1938N. F. Yakovlev & D. A. AshkhamafCyrillicDue to shifting Soviet nationality policies, scripts were converted to Cyrillic. The Adyghe alphabet followed the Kabardian one (1936) in 1938. It uses di- and trigraphs (e.g., 'къ', 'кI') and remains the basis for the modern script.
1952K’ube ŞabanLatinA Latin alphabet prepared in the diaspora.
1989Official StandardCyrillicLegislative consolidation of the alphabet (66 signs).
Phonetic definitions established:
Гъ: Velar voiced spirant
Дж: Alveolar palatalized voiced affricate
Ӏ: Laryngeal plosive ejective
2012R.I. Dawur (Даур Р. И)Tamga / SymbolsPrepared "Circassian Calligraphy" (*Черкесская Каллиграфия*), attempting to create a unique alphabet by converting ancient family symbols (Tamgas) into letters.
2012Ali İhsan TarıLatinPrepared by the founder of the Adyghe Language Association in Konya.
2018Nezhdet MeshvezCyrillic (Modified)An experimental textbook replacing most digraphs/trigraphs with diacritical marks to simplify learning.
FormsIPAAdyghe Cyrillic equivalentAdyghe Latin equivalent (1927–1938)Unicode
IsolatedFinalMedialInitial
اـاـاآ[]А аU+0622
U+0627
ئـئـئـئـ[ʔ]Ӏ ӏhU+0626
ؤـؤ--[ʔʷ]Ӏу ӏуhvU+0624
ەـە-ئە[a]Э э
Е е1
eU+06D5
‍ہ‍ـہ‍ـہـئہـ[ə]Ы ыəU+06C1
and
U+200D1
بـبـبـبـ[b]Б бʙU+0628
تـتـتـتـ[t]Т тtU+062A
ثـثـثـثـ[t͡s]Ц цcU+062B
پـپـپـپـ[p]П пU+067E
ـࢠـࢠـࢠـ[]Пӏ пӏU+08A0
نـنـنـنـ[n]Н нnU+0646
حـحـحـحـ[ħ]Хь хьɦU+062D
جـجـجـجـ[d͡ʒ]Дж джǥU+062C
خـخـخـخـ[χ]Хъ хъU+062E
ݗـݗـݗـݗـ[x]Х хxU+0757
ڃـڃـڃـڃـ[][tʃʼ]Кӏ кӏ1U+0683
چـچـچـچـ[t͡ʃ]Ч чU+0686
[t͡ʂ]Чъ чъđ- 1
[t͡ʃʼ]ЧI чI- 1
دـد--[d]Д дdU+062F
ذـذ--[d͡z]Дз дзU+0630
رـر--[r]Р рrU+0631
زـز--[z]З зzU+0632
ژـژ--[ʑ]Жь жьU+0698
ڗـڗ--[t͡sʼ]Цӏ цӏU+0697
ڒـڒ--[ʒ]Ж жU+0692
سـسـسـسـ[s]С сsU+0633
[ʃ]Ш шħ- 1
شـشـشـشـ[ɕ]Щ щʃU+0634
صـصـصـصـ[ʂ]Шъ шъšU+0635
ضـضـضـضـ[ʃʼ]Шӏ шӏU+0636
طـطـطـطـ[]Тӏ тӏU+0637
ظـظـظـظـ[ʐ]Жъ жъU+0638
غـغـغـغـ[ʁ]Гъ гъU+063A
ݝـݝـݝـݝـ[ɣ]Г г1U+075D
فـفـفـفـ[f]Ф фfU+0641
قـقـقـقـ[q]Къ къqU+0642
ڤـڤـڤـڤـ[v]В вwU+06A4
کـکـکـکـ[k]К кkU+0643
گـگـگـگـ[g] ([])1Г г
(Гу гу)
gU+06AF
ـࢰـࢰـࢰـ[] ([kʷʼ])1Кӏ кӏ
(Кӏу кӏу)
U+08B0
لـلـلـلـ[l]/[ɮ]Л лlU+0644
ݪـݪـݪـݪـ[ɬ]Лъ лъU+076A
ـࢦـࢦـࢦـ[ɬʼ]Лӏ лӏU+08A6
مـمـمـمـ[m]М мmU+0645
وـو-ئو / و[ɘw] []У уvU+0648
یـیـیـئیـ / یـ[i] / [j]И и
Й й
i / jU+06CC
ۆـۆ-ئۆ[ɜw] []О оoU+06C6
Letterʙcdeəf
IPA[][b][t͡s][t͡sʼ][d][d͡z][e][ə][f]
Lettergǥɦiykʀl
IPA[ɡ][d͡ʒ][ħ][i][j][k][t͡ʃ][ʲ][][l]
Lettermnoqrs
IPA[ɬ][ɬʼ][m][n][o][p][][q][r][s]
Letteršʖʃħtƀuvx
IPA[ʂ][ʃʼ][ɕ][ʃ][t][][u][w][x][χ]
Letterzгг̌đhw
IPA[z][ʐ][ʑ][ʒ][ʁ][ɣ][t͡ʂ][t͡ʃʼ][ʔ][v]
LatinAaBbCcĆć (1)Çç (2)DdEeÉé (3)Ff
CyrillicА аБ бДж джЧI чIЧ чД дЭ эЕ еФ ф
IPA[][b][d͡ʒ][t͡ʃʼ][t͡ʃ][d][ɜ][e][f]
LatinGgǴǵĞğHhḢḣİi (3)JjKk
CyrillicГ гГ гГъ гъХь хьХъ хъЫ ыИ иЖ жКъ къ
IPA[ɡ][ɣ][ʁ][ħ][χ][ə][i][ʒ][q]
LatinḰḱLlĹĺMmNnOo (4)Öö (4)PpṔṕ
CyrillicК кЛ лЛъ лъМ мН нО оП пПӏ пӏ
IPA[k][l][ɬ][m][n][o][p][]
LatinQq (1)RrSsŚśŠšŞşTtṪṫUu (4)
CyrillicКӏ кӏР рС сЦ цЦӏ цӏШ шТ тТӏ тӏУ у
IPA[][r][s][t͡s][t͡sʼ][ʃ][t][][u]
LatinÜü (4)WwXxYyZzŹź` (5)Áá*
CyrillicУ уХ хЙ йЗ зДз дзӀ ӏ
IPA[w][x][j][z][d͡z](varies)[]

Grammar

Main article: Adyghe grammar

Adyghe is a language that follows a special pattern in its sentences, where the subject, then the object, and finally the verb come in that order. This pattern is common in languages called Northwest Caucasian, and Adyghe uses a special way of building sentences called the ergative construction.

Vocabulary

The Adyghe language has its own special words that come from the people who speak it. It also uses words borrowed from other languages.

There are thirteen special sounds in Adyghe that have a "w" like quality. In some areas, people add three more special sounds to these.

CyrillicLatinIPATranslation
сэse[sɐ]I
пшъашъэps̄as̄e[p͡ʂaːʂɐ]girl
тӏысţys[tʼəs]to sit
тэджtedź[tɐd͡ʒ]to stand
Тэу ущыт?Tew uśyt?[tɐw‿wəʃət]How are you?
Сышӏу.Syş̄w.[səʃʷʼ]I'm fine.
шыšy[ʃə]horse
щыśy[ɕə]three
жъуагъоz̄waǧo[ʐʷaːʁʷɐ]star
тыгъэtyǧe[təʁɐ]sun
мазэmaze[maːzɐ]moon
цуакъэcwaqe[t͡sʷaːqɐ]shoe
шъукъеблагъs̄wqéblaǧ[ʂʷəqɐjblaːʁ]welcome
лъэхъуамбэłeḩwambe[ɬɐχʷaːmbɐ]toe
хьамлыуhamlyw[ħaːmləw]worm
кӏэнкӏэḉenḉe[kʼɐŋkʼɐ]egg
хьампӏырашъуhamṗyras̄w[ħaːmpʼəraːʂʷ]butterfly
мэшӏокуmeş̄okw[mɐʃʷʼɐkʷ]train
пхъэтӏэкӏуpḩeţeķw[p͡χɐtʼɐkʷʼ]chair
тхьалъыкӏоthałyḉo[t͡ħaːɬəkʷʼɐ]prophet
къамзэгуqamzegw[qaːmzɐɡʷ]ant
псычэтpsyćet[p͡sət͡ʃɐt]duck
CyrillicLatinIPATranslationEtymology
республикэréspublike[rʲespublʲikɐ]republicFrom Latin rēs pūblica ('public concern') via Russian республика.
компутерkomputér[komputʲer]computerFrom Latin computāre ('to settle together') via Russian компьютер.
математикэmatématike[maːtʲemaːtʲikɐ]mathematicsFrom Ancient Greek μάθημα máthēma ('study, knowledge') via Russian математика.
спортsport[sport]sportsFrom English sport via Russian спорт.
быракъbyraq[bəraːq]flagUltimately from Proto-Turkic *badrak ('spear; stick').
къартӏофqārţof[qaːrtʷʼɐf]potatoFrom German Kartoffel ('potato') via Russian картофель.
томатtomat[tomaːt]tomatoFrom Spanish tomate, which in turn derives from Nahuan tomatl, via Russian томат.
орэнджorendź[wɐrɐnd͡ʒ]orangeFrom Persian نارنگ nârang or نارنج nâranj.
нэмазnemaz[nɐmaːz]salah (Islamic praying)From Persian نماز namâz.
къалэqale[qaːlɐ]cityAkkadian kalakku ('fort').
дунайdunaj[dəwnaːj]earthFrom Arabic دنيا dunyā ('world').

Sample texts

Al-Fatiha الفَاتِحَةِ

John 1:1–5

Universal Declaration of Human Rights

Adyghe in Cyrillic script
(Mashbash & Koshbaev)
Adyghe in ABX Latin Script
(Used by Turkish Ministry of Education)
Adyghe in Perso-Arabic Script
(Historical)
English
1. Алахьэу гукӏэгъушӏэу, гукӏэгъу зыхэлъым ыцӏэкӏэ!
2. Зэрэдунае и Тхьэу Алахьым щытхъур ыдэжь,
3. Гукӏэгъушӏэу, гукӏэгъу зыхэлъэу,
4. Пщынэжь мафэр зиӏэмырым!
5. Шъхьащэ тэ къыпфэтэшӏы, тыолъэӏу О ӏэпыӏэгъу укъытфэхъунэу!
6. Гъогу занкӏэм О тырыщ,
7. Шӏу О зыфэпшӏагъэхэм ягъогу нахь, губж лъэш зыфэпшӏыгъэхэр зытетхэр арэп, гъощагъэхэр зытетхэри арэп.
1. Alahew gućeğuş'ew, gućeğu' zıxeĺım ıšeće!
2. Zeredunaye yi Thew Alahım şıtḣur ıdej,
3. Gućeğuş'ew, gućeğu' zıxeĺew,
4. Pşınej mafer ziemırım!
5. Şhaşe te kıpfeteş'ı, tıweĺeu We epıeğu' wıkıtfeḣunew!
6. Ğogu zanćem We tırış,
7. Şü'ı We zıfepş'ağexem yağogu nah, gubj ĺeş zıfepş'ığexer zıtétxer arep, ğoşağexer zıtétxeri arep.
۱. الله‌ەو ݝوڃەغوضەو، ݝوڃەغو ز‍ہ‍ݗەݪ‍ہ‍یم ئیڗەڃە!
۲. زەرەدونایە ئی تحەو آلاح‍ہ‍م ش‍ہ‍تخور ئ‍ہ‍دەژ،
۳. ݝوڃەغوضەو، ݝوڃەغو ز‍ہ‍ݗەݪەو،
۴. پش‍ہ‍نەژ مافەر زیئەم‍ہ‍ر‍ہ‍م!
۵. صحاشە تە ق‍ہ‍پفەتەض‍ہ‍، ت‍ہ‍ئۆݪەؤ ئۆ ائەپ‍ہ‍ئەغو ئوق‍ہ‍تفەخونەو!
۶. غۆݝو زانڃەم ئۆ ت‍ہ‍ر‍ہ‍ش،
۷. ضو ئۆ ز‍ہ‍فەپضاغەݗەم یاغۆݝو ناح، ݝوبڒ ݪەس̈ ز‍ہ‍فەپض‍ہ‍غەݗەر ز‍ہ‍تیەتݗەر آرەپ، غۆشاغەݗەر ز‍ہ‍تیەتݗەری آرەپ.
1. In the Name of God—the Most Compassionate, Most Merciful.
2. All praise is for God—Lord of all worlds,
3.the Most Compassionate, Most Merciful,
4. Master of the Day of Judgment.
5. You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help.
6. Guide us along the Straight Path,
7. the Path of those You have blessed—
not those You are displeased with, or those who are astray.
Adyghe in Cyrillic scriptAdyghe in ABX Latin Script
(Used by Turkish Ministry of Education)
Adyghe in Perso-Arabic Script
(Historical)
English translation
1. Ублапӏэм ыдэжь Гущыӏэр щыӏагъ. Ар Тхьэм ыдэжь щыӏагъ, а Гущыӏэри Тхьэу арыгъэ.
2. Ублапӏэм щегъэжьагъэу а Гущыӏэр Тхьэм ыдэжь щыӏагъ.
3. Тхьэм а Гущыӏэм зэкӏэри къыригъэгъэхъугъ. Тхьэм къыгъэхъугъэ пстэуми ащыщэу а Гущыӏэм къыримыгъгъэхъугъэ зи щыӏэп.
4. Мыкӏодыжьын щыӏэныгъэ а Гущыӏэм хэлъыгъ, а щыӏэныгъэри цӏыфхэм нэфынэ афэхъугъ.
5. Нэфынэр шӏункӏыгъэм щэнэфы, шӏункӏыгъэри нэфынэм текӏуагъэп.
1. Wıblaṕem ıdej Guşıer şıaáğ. Ar Them ıdej şıaáğ, a Guşıeri Thew arığe. 
2. Wıblaṕem şéğejağew a Guşıer Them ıdej şıaáğ. 
3. Them a Guşıem zećeri kıriğeğeḣuğ. Them kığeḣuğe pstewmi aşışew a Guşıem kırimığğeḣuğe zi şıep. 
4. Mıqodıjın şıenığe a Guşıem xeĺığ, a şıenığeri šıfxem nefıne afeḣuğ. 
5. Nefıner şü'ınćığem şenefı, şü'ınćığeri nefınem téqoáğep.
۱. ئوبلاࢠەم ئ‍ہ‍دەژ ݝوش‍ہ‍ئەر ش‍ہئ‍اغ. آر تحەم ئ‍ہ‍دەژ ش‍ہئ‍اغ، آ ݝوش‍ہ‍ئەری تحەو آر‍ہ‍غە.
۲. ئوبلاࢠەم شیەغەژاغەو آ ݝوش‍ہ‍ئەر تحەم ئ‍ہ‍دەژ ش‍ہئ‍اغ.
۳. تحەم آ ݝوش‍ہ‍ئەم زەݗەری ق‍ہ‍ریغەغەخوغ. تحەم ق‍ہ‍غەخوغە پستەومی آش‍ہ‍شەو آ ݝوش‍ہ‍ئەم ق‍ہ‍ریم‍ہ‍غّەخوغە زی ش‍ہئ‍ەپ.
۴. م‍ہ‍ڃۆد‍ہ‍ژ‍ہ‍ن ش‍ہئەن‍ہ‍غە آ ݝوش‍ہ‍ئەم ݗەݪ‍ہ‍غ، آ ش‍ہئەن‍ہ‍غەری ڗ‍ہ‍فݗەم نەف‍ہ‍نە آفەخوغ.
۵. نەف‍ہ‍نەر ضونڃ‍ہ‍غەم شەنەفی، ضونڃ‍ہ‍غەری نەف‍ہ‍نەم تەࢰواغەپ.
1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god.
2. This one was in the beginning with God.
3. All things came into existence through him, and apart from him not even one thing came into existence.
4. What has come into existence by means of him was life, and the life was the light of men.
5. And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it.
UDHR in AdygheAdyghe in ABX Latin Script
(Used by Turkish Ministry of Education)
Adyghe in Perso-Arabic Script
(Historical)
IPAEnglish translation
Цӏыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкӏэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӏыкӏ гъуазэрэ яӏэшъы, зыр зым зэкъош зэхашӏэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае.Šıf pstewri şhefitew, yaĺıtenığere yafeşüaşexemreće zefedew kaĺfı. Akılre zexeş'ıć ğuazere yaeşı, zır zım zekoş zexaş'e azfagu deĺew zefışıtınxe faye.ڗ‍ہف پستەوری صحەفیتەو، یاݪہتەنہغەرە یافەصواس̈ەݗەمرەڃەڗیف پستەوری صحەفیتەو، یاݪہتەنہغەرە یافەصواس̈ەݗەمرەڃە زەفەدەو قاݪفہ‍. آقہلرە زەݗەضہڃ غوازەرە یائەصہ‍، ز‍ہر ز‍ہم زەقۆس̈ زەڃاضە آزفاگو دەݪەو زەفہشہتہنڃە فایە.[t͡sʼəf pstawərəj ʂ͡ħafəjtawə jaːɬətanəʁara jaːfaʂʷaːʃaxamrat͡ʃʼa zafadawə qaːɬfə aqəɮra zaxaʃʼət͡ʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃə zər zəm zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawə zafəɕətənxa faːja]All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Images

A comparison of the Adyghe language written in Cyrillic and Perso-Arabic scripts.
Map showing where Circassian communities live in Turkey

Related articles

This article is a child-friendly adaptation of the Wikipedia article on Adyghe language, available under CC BY-SA 4.0.

Images from Wikimedia Commons. Tap any image to view credits and license.